empty.gif empty.gif empty.gif

Self-Respect and Personal Behavior

Download Self-Respect and Personal Behavior (PDF)

 

וַיִּבְרָא אֱלֹהִים אֶת-הָאָדָם בְּצַלְמוֹ, בְּצֶלֶם אֱלֹהִים בָּרָא אֹתוֹ:  זָכָר וּנְקֵבָה, בָּרָא אֹתָם. ויברא אלהים את-האדם בצלמו בצלם אלהים ברא אתו זכר ונקבה ברא אתם:

And God created man in His image, in the image of God He created him; male and female He created them.

—Genesis (Bereshit) 1:27

וְהָרָשָׁע, כִּי יָשׁוּב מִכָּל-חַטֹּאתָו אֲשֶׁר עָשָׂה, וְשָׁמַר אֶת-כָּל-חֻקוֹתַי, וְעָשָׂה מִשְׁפָּט וּצְדָקָה—חָיֹה יִחְיֶה, לֹא יָמוּת.והרשע כי ישוב מכל-חטאתו אשר עשה ושמר את-כל-חקותי ועשה משפט וצדקה חיה יחיה לא ימות:

Moreover, if the wicked one repents of all the sins that he committed and keeps all My laws and does what is just and right, he shall live; he shall not die.

—Ezekiel (Yehezkel) 18:21

אִם אֵין אֲנִי לִי, מִי לִי; וּכְשֶׁאֲנִי לְעַצְמִי, מָה אָנִי; וְאִם לא עַכְשָׁיו, אֵימָתָי..אם אין אני לי, מי לי; וכשאני לעצמי, מה אני; ואם לא עכשיו, אימתיי

If I am not for myself, who will be for me? And, if I am for myself alone, then what am I? And, if not now, when?

—Pirke Avot 1:14

Rabbi Yehudah ben Teima said:
Be bold as a leopard, light as an eagle, swift as a deer, and strong as a lion, to carry out the will of your Father in Heaven.

—Pirkei Avot 5:23

There are three names by which a person is called:
One by which her father and mother call her,
And one by which others call her,
And that which she earns for herself.
The best one of these is the one that she earns for herself.

—Adapted from the Midrash Tanhuma

א  הוֹאִיל וַהֲוָיַת הַגּוּף בָּרִיא וְשָׁלֵם, מִדַּרְכֵי ה' הוּא, שֶׁהֲרֵי אֵי אִפְשָׁר שֶׁיָּבִין אוֹ יֵדַע, וְהוּא חוֹלֶה—צָרִיךְ אָדָם לְהַרְחִיק עַצְמוֹ מִדְּבָרִים הַמְּאַבְּדִין אֶת הַגּוּף, וּלְהַנְהִיג עַצְמוֹ בִּדְבָרִים הַמַּבְרִים הַמַּחֲלִימִים; וְאֵלּוּ הֶן:
ב  לְעוֹלָם לֹא יֹאכַל אָדָם, אֵלָא כִּשְׁהוּא רָעֵב; וְלֹא יִשְׁתֶּה, אֵלָא כִּשְׁהוּא צָמֵא.  וְאַל יַשְׁהֶה נְקָבָיו, וְאַפִלּוּ רֶגַע אֶחָד, אֵלָא כָּל זְמָן שֶׁצָּרִיךְ לְהַשְׁתִּין אוֹ לְהָסֵךְ אֶת רַגְלָיו, יַעֲמֹד מִיָּד.
ג  [ב] לֹא יֹאכַל אָדָם עַד שֶׁתִּתְמַלֵּא כְּרֵסוֹ, אֵלָא יִפְחֹת כְּמוֹ רְבִיעַ מִשָּׂבְעָתוֹ.  וְלֹא יִשְׁתֶּה מַיִם בְּתוֹךְ הַמָּזוֹן, אֵלָא מְעַט וּמָזוּג בְּיַיִן; וּכְשֶׁיַּתְחִיל הַמָּזוֹן לְהִתְאַכַּל בְּמֵעָיו, שׁוֹתֶה מַה שְׁהוּא צָרִיךְ לִשְׁתּוֹת.  וְלֹא יַרְבֶּה לִשְׁתּוֹת מַיִם, אַפִלּוּ כְּשֶׁיִּתְאַכַּל הַמָּזוֹן.  וְלֹא יֹאכַל עַד שֶׁיִּבְדֹּק עַצְמוֹ יָפֶה יָפֶה, שֶׁמֶּא יִהְיֶה צָרִיךְ לִנְקָבָיו.
ד  לֹא יֹאכַל אָדָם, עַד שֶׁיְּהַלַּךְ קֹדֶם אֲכִילָה עַד שֶׁיַּתְחִיל גּוּפוֹ לָחֹם, אוֹ יַעֲשֶׂה מְלָאכָה, אוֹ יִתְיַגַּע בְּיֶגַע אַחֵר.  כְּלָלוֹ שֶׁלַּדָּבָר—יְעַנֶּה גּוּפוֹ וְיִיגַע בְּכָל יוֹם בַּבֹּקֶר עַד שֶׁיַּתְחִיל גּוּפוֹ לָחֹם, וְיִשְׁקֹט מְעַט עַד שֶׁתִּתְיַשַּׁב נַפְשׁוֹ, וְאוֹכֵל.  וְאִם רָחַץ בְּחַמִּין אַחַר שֶׁיָּגַע, הֲרֵי זֶה טוֹב; וְאַחַר כָּךְ שׁוֹהֶה מְעַט, וְאוֹכֵל.
ה  [ג] לְעוֹלָם כְּשֶׁיֹּאכַל אָדָם, יֵשֵׁב בִּמְקוֹמוֹ אוֹ יַטֶּה עַל שְׂמֹאל.  וְלֹא יְהַלַּךְ וְלֹא יִרְכֹּב וְלֹא יִיגַע וְלֹא יְזַעְזַע גּוּפוֹ וְלֹא יִטַּיַּל, עַד שֶׁיִּתְאַכַּל הַמָּזוֹן שֶׁבְּמֵעָיו; וְכָל הַמִּטַּיֵּל אַחַר אֲכִילָתוֹ אוֹ שֶׁיָּגַע, הֲרֵי זֶה מֵבִיא עַל עַצְמוֹ חֳלָאִים רָעִים וְקָשִׁים.
ו  [ד] הַיּוֹם וְהַלַּיְלָה, אַרְבַּע וְעֶשְׂרִים שָׁעוֹת.  דַּי לוֹ לָאָדָם לִישַׁן שְׁלִישָׁן, שְׁהוּא שְׁמוֹנֶה שָׁעוֹת; וְיִהְיוּ בְּסוֹף הַלַּיְלָה, כְּדֵי שֶׁיְּהֶא מִתְּחִלַּת שִׁינָתוֹ עַד שֶׁתַּעֲלֶה הַשֶּׁמֶשׁ שְׁמוֹנֶה שָׁעוֹת, וְנִמְצָא עוֹמֵד מִמִּטָּתוֹ, קֹדֶם שֶׁתַּעֲלֶה הַשֶּׁמֶשׁ.
ז  [ה] לֹא יִישַׁן אָדָם לֹא עַל פָּנָיו, וְלֹא עַל עָרְפּוֹ, אֵלָא עַל צִדּוֹ—בִּתְחִלַּת הַלַּיְלָה עַל צַד שְׂמֹאל, וּבְסוֹף הַלַּיְלָה עַל צַד יָמִין.  וְלֹא יִישַׁן סָמוּךְ לַאֲכִילָה, אֵלָא יַמְתִּין אַחַר אֲכִילָה כְּמוֹ שָׁלוֹשׁ אוֹ אַרְבַּע שָׁעוֹת.  וְלֹא יִישַׁן בַּיּוֹם.

הואיל והווית הגוף בריא ושלם, מדרכי ה' הוא, שהרי אי אפשר שיבין או יידע, והוא חולה צריך אדם להרחיק עצמו מדברים המאבדין את הגוף, ולהנהיג עצמו בדברים המברים המחלימים; ואלו הן: לעולם לא יאכל אדם, אלא כשהוא רעב; ולא ישתה, אלא כשהוא צמא.  ואל ישהה נקביו, ואפילו רגע אחד, אלא כל זמן שצריך להשתין או להסך את רגליו, יעמוד מיד. לא יאכל אדם עד שתתמלא כרסו, אלא יפחות כמו רביע משובעתו.  ולא ישתה מים בתוך המזון, אלא מעט ומזוג ביין; וכשיתחיל המזון להתאכל במעיו, שותה מה שהוא צריך לשתות.  ולא ירבה לשתות מים, אפילו כשיתאכל המזון.  ולא יאכל עד שיבדוק עצמו יפה יפה, שמא יהיה צריך לנקביו. לא יאכל אדם, עד שיהלך קודם אכילה עד שיתחיל גופו לחום, או יעשה מלאכה, או יתייגע ביגע אחר.  כללו של דבר יענה גופו וייגע בכל יום בבוקר עד שיתחיל גופו לחום, וישקוט מעט עד שתתיישב נפשו, ואוכל.  ואם רחץ בחמין אחר שיגע, הרי זה טוב; ואחר כך שוהה מעט, ואוכל. לעולם כשיאכל אדם, יישב במקומו או יטה על שמאל.  ולא יהלך ולא ירכוב ולא ייגע ולא יזעזע גופו ולא ייטייל, עד שיתאכל המזון שבמעיו; וכל המיטייל אחר אכילתו או שיגע, הרי זה מביא על עצמו חולאים רעים וקשים. היום והלילה, ארבע ועשרים שעות.  דיי לו לאדם לישן שלישן, שהוא שמונה שעות; ויהיו בסוף הלילה, כדי שיהא מתחילת שינתו עד שתעלה השמש שמונה שעות, ונמצא עומד ממיטתו, קודם שתעלה השמש. לא יישן אדם לא על פניו, ולא על עורפו, אלא על צידו בתחילת הלילה על צד שמאל, ובסוף הלילה על צד ימין.  ולא יישן סמוך לאכילה, אלא ימתין אחר אכילה כמו שלוש או ארבע שעות.  ולא יישן ביום.

יָ

1)            The body being healthy is of the ways of the Lord, for it is impossible to understand or know the knowledge of the Creator while unwell. Therefore, one should keep away from things which destroy the body, and accustom oneself to healthy and curing matters, which are as follows: One should never eat unless one is hungry, nor drink unless one is thirsty, and nor should one hold oneself back for even a single moment from relieving oneself, for whenever one feels the need to pass water or to defecate, one should do so immediately.

2)            One should not eat until one's stomach is [very] full, but one should [only] eat until one's stomach is three-quarters full. Nor should one drink water during a meal, except a little mixed with wine, but once the food begins to digest one should what one needs to drink, but one should never drink too much, even when the food digests. One should nor eat unless one has checked oneself to make sure that one does not need to relieve oneself. One should not eat unless one has first relieved oneself, or until one's body gets warm, or unless one has worked at something else first. The general rule of the matter is that one should always answer one's body. In the morning, one should work until one's body gets warm, then one should wait until one's soul has settled, and then one may eat. It is good to wash in hot water after having worked, then wait a while, and then eat.

3)            When one eats, one should always sit in one's place, or recline on one's left side, and one should not ride, work or agitate one's body until the food has been digested. Someone who goes for a walk, or works, after eating will bring upon himself bad and difficult illnesses.

4)            The day and night [together] are twenty-four hours long. It is sufficient to sleep for a third of this, i.e. eight hours, which should be at the end of the night, so that there will be eight hours from when one goes to sleep to sunrise. One should get up before sunrise.

5)            One should not sleep on one's front or on one's back, but on one's side; at the beginning of the night one should sleep on one's left side, and at the end of the night on one's right side. One should not sleep close to having eaten, but one should first wait three or four hours. One should not sleep during the day.
—Maimonides, Mishneh Torah, Hilchot Deot, Chapter 4

יָשִׂים עַל לִיבּוֹ שֶׁיְּהֵא גוּפוֹ שָׁלֵם וְחָזָק, כְּדֵי שֶׁתִּהְיֶה נַפְשׁוֹ יְשָׁרָה לָדַעַת אֶת ה', שֶׁאִי אֶפְשָׁר שֶׁיָּבִין וְיִשְׂתַּכֵּל בְּחָכְמוֹת, וְהוּא רָעֵב וְחוֹלֶה אֹוֹ אֶחָד מֵאֲבָרָיו כּוֹאֵב.

A person should see to it that the body is kept healthy and strong in order that they may be upright to know G-d. For it is impossible to understand and comprehend wisdom when one is hungry and ailing or if one’s limbs ache.

—Maimonides, Mishneh Torah, Hilchot Deot, 3:3

 

וְעַתָּה בְּנִי דַע וּרְאֵה, כִּי הַמִּתְגָּאֶה בְּלִבּוֹ עַל הַבְּרִיוֹת – מוֹרֵד הוּא בְּמַלְכוּת שָׁמַיִם, כִּי מִתְפָּאֵר הוּא בִּלְבוּשׁ מַלְכוּת שָׁמַיִם, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים צג א): "ה' מָלָךְ גֵּאוּת לָבֵש", וגו'.

וּבַמֶה יִתְגָּאֵה לֵב הָאָדָם? אִם בְּעֹשֶׁר – "ה' מוֹרִישׁ וּמַעֲשִׁיר" (שמ"א ב ז). וְאִם בְּכָבוֹד – הֲלֹא לֵאלֹהִים הוּא, שֶׁנֶּאֱמַר (דה"א כט יב): "וְהָעֹשֶׁר וְהַכָּבוֹד מִלְפָנֶיךָ", וְאֵיךְ מִתְפָּאֵר בִּכְבוֹד קוֹנוֹ? וְאִם מִתְפָּאֵר בְּחָכְמָה: "מֵסִיר שָֹפָה לְנֶאֱמָנִים, וְטַעַם זְקֵנִים יִקַח" (איוב יב כ). נִמְצָא: הַכָּל שָׁוֶה לִפְנֵי הַמָּקוֹם, כִּי בְאַפּוֹ מַשְׁפִּיל גֵּאִים, וּבִרְצוֹנוֹ מַגְבִּיהַ שְׁפָלִים. לָכֵן הַשְׁפִּיל עַצְמְךָ, וִינַשַֹּאֲךָ הַמָּקוֹם.ועתה בני דע וראה, כי המתגאה בלבו על הבריות – מורד הוא במלכות שמים, כי מתפאר הוא בלבוש מלכות שמים, שנאמר (תהלים צג א): "ה' מלך גאות לבש", וגו'. ובמה יתגאה לב האדם? אם בעשר – "ה' מוריש ומעשיר" (שמ"א ב ז). ואם בכבוד – הלא לאלהים הוא, שנאמר (דה"א כט יב): "והעשר והכבוד מלפניך", ואיך מתפאר בכבוד קונו? ואם מתפאר בחכמה: "מסיר שפה לנאמנים, וטעם זקנים יקח" (איוב יב כ). נמצא: הכל שוה לפני המקום, כי באפו משפיל גאים, וברצונו מגביה שפלים. לכן השפיל עצמך, וינשאך המקום.
And now, my son, understand and observe that whoever feels that he is greater than others is rebelling against the Kingship of Hashem, because he is adorning himself with His garments, as it is written (Tehillim 93:1), "Hashem reigns, He wears clothes of pride." Why should one feel proud? Is it because of wealth? Hashem makes one poor or rich (I Shmuel 2:7). Is it because of honor? It belongs to Hashem, as we read (I Divrei Hayamim 29:12), "Wealth and honor come from You." So how could one adorn himself with Hashem's honor? And one who is proud of his wisdom surely knows that Hashem "takes away the speech of assured men and reasoning from the sages" (Iyov 12:20)!? So we see that everyone is the same before Hashem, since with His anger He lowers the proud and when He wishes He raises the low. So lower yourself and Hashem will lift you up!
—Rabbi Moses ben Nahman, Iggeret Ha-Ramban
Rabbi Moses ben Nahman (1194-1270) is also known as Nahmanides or the Ramban. He was a Spanish scholar and one of the greatest Talmudic authorities of the Middle Ages. His many works include commentaries on the Talmud and responsa on Jewish practice. The text above is from a letter he wrote to his son, with the instruction to read it weekly.

The entire purpose of our existence is to overcome our negative habits.

—The Vilna Goan

Rabbi Eliyahu ben Shlomo Zalman (1720-1797) of Vilna, Lithuania, was one of the greatest Jewish scholars of the modern period. He is commonly known as the Gaon, “Genius,” of Vilna.

Rabbi Zusha used to say:  "When I die and come before the heavenly court, if they ask me, 'Zusha, why were you not Abraham?'  I'll say that I didn't have Abraham's intellectual abilities.  If they say, 'Why were you not Moses?'  I'll say I didn't have Moses' leadership abilities.  For every such question, I'll have an answer.  But if they say, 'Zusha, why were you not Zusha?' for that, I'll have no answer."

—Hasidic tale

Rabbi Meshulam Zusha of Anipoli was born in Poland in 1718. A Hasidic master, Reb Zusha was revered for his great piety. He never published any books, but many of his teachings were collected in the volume M’norat Zahav.

Everyone can raise himself, but only by his own actions.

—Rabbi Nahman of Bratslav

Silence is also speech.

—Yiddish saying

Everyone must have two pockets, so that he can reach into the one or the other, according to his needs. In his right pocket are to be the words: “For my sake was the world created,” and in his left: “I am but dust and ashes.”

—Rabbi Simcha Bunam, Hasidic rebbe

Each of us has a name
given by God
and given by our parents

Each of us has a name
given by our stature and our smile
and given by what we wear

Each of us has a name
given by the mountains
and given by our walls

Each of us has a name
given by the stars
and given by our neighbors

Each of us has a name
given by our sins
and given by our longing

Each of us has a name
given by our enemies
and given by our love

Each of us has a name
given by our celebrations
and given by our work

Each of us has a name
given by the seasons
and given by our blindness

Each of us has a name
given by the sea
and given by
our death.

—Zelda (translated from the Hebrew by Marcia Falk)

The Israeli poet Zelda Schneersohn Mishkovsky (1914-1984) is widely known simply as “Zelda.”

Zelda Schneersohn Mishkovsky (June 20, 1914-April 30, 1984)

The following photographs connect with the theme of Self-Respect and Personal Behavior:

Photograph #5, “Basic Training”
Photograph #22, “Speak to God”
Photograph #35, “Jewish Teens from Northern Westchester UJA Federation”
Photograph #40, “Background”
Photograph #42, “Soccer Fan”
Photograph #43, “Bar Mitzvah Boy”
Photograph #44, “Soldier on Leave”



empty.gif empty.gif